To make people remember that game, / その試合を人々の記憶に残るものにするために
the Springboks had to win it. // スプリングボクスは試合に勝たなければならなかった。
The score / 得点は
when they stopped at the end of the first 40 minutes / 前半40分の終わりに彼らが止まったときの
was 9-6 / 9対6で
in favor of South Africa. // 南アフリカが優勢だった。
In the second half, / 後半で
however, / しかし
the All Blacks scored / オールブラックスが得点した
and regular play ended / そして通常のプレーは終了した
with the score tied, / 同点で
9-9. // 9対9の。
For the first time in the Rugby World Cup, / ラグビー・ワールドカップ史上初めて
the game had to go into overtime, / 試合は延長戦へともつれこんだ
with two halves of ten minutes each. // 前後半10分ずつの。
Physically and mentally / 体力的にも精神的にも
the players were very tired, / 選手たちはとても疲れていた
but Pienaar said to his teammates, / しかし,ピナールはチームメイトに言った。
“Look around you. / 「周りを見てくれ。
See those flags? / あの旗が見えるだろう?
Play for those people. / あの人たちのために戦おう。
We have to do this for South Africa.” // おれたちは南アフリカのために,やらなきゃならないんだ。」
Six minutes before the end of the game, / 試合終了の6分前
South Africa finally dropped a goal, / 南アフリカはついにドロップゴールを決めた
which led to victory. // それが彼らの勝利へとつながった。

A TV reporter came over to Pienaar / テレビのレポーターが,ピナールのもとへやってきた
on the field / 競技場にいた
and asked, / そしてたずねた。
“What did it feel like / 「気分はどうでしたか
to have 62,000 fans / 6万2,000人のファンに
supporting you here in the stadium?” // スタジアムで応援されるのは。」
He replied, / ピナールは答えた
“We didn’t have 62,000 fans behind us. / 「応援してくれたのは6万2,000人のファンではありません。
We had 43 million South Africans.” // 4,300万人の南アフリカ国民です。」
There were no old flags in the stadium. // スタジアムには古い国旗は1つもなかった。
Everybody / みんなが
—in tears— / 涙を流しながら
was waving the new national flag. // 新しい国旗を振っていた。
    • 自動再生する
    • 自動再生しない
  • 表示切り替え
    • 横並び
    • 縦並び
    • prev
    • play
    • next
  • 表示内容
    • 英→日
    • 日→英
    • 英&日
    • 英のみ
    表示間隔
    • 最短
    • 短
    • 中
    • 長
    • 最長