
The atmosphere gradually changed /
その雰囲気は次第に変わっていった
as the team achieved one victory after another. //
チームが次々と勝利するにつれて。
Black people /
黒人が
who did not even know the rules of rugby /
ラグビーのルールさえ知らなかった
before the World Cup /
ワールドカップの前は
became interested in playing it /
ラグビーをすることに興味を示すようになった
with white people. //
白人と。
The better the Springboks played, /
スプリングボクスがいいプレーをすればするほど,
the more black people began playing. //
多くの黒人がラグビーをやり始めた。
At last, /
ついには
the whole nation was following the games /
国全体が試合の行方を追っていた
and supporting the Springboks. //
そしてスプリングボクスを応援していた。
More and more people /
ますます多くの人々が
began to wave their new national flag, /
新しい国旗を振り始めた
which meant the real end of apartheid. //
それは,アパルトヘイトの本当の終わりを意味していた。

The team finally met the All Blacks from New Zealand /
チームはついに,ニュージーランドのオールブラックスと対戦した
in the final. //
決勝戦で。
Five minutes before the game, /
試合が始まる5分前
Nelson Mandela stepped out onto the field /
ネルソン・マンデラが競技場に出てきた
to shake hands with the players. //
選手たちと握手をしに。
He was wearing the green Springbok cap and uniform. //
彼は,スプリングボクスの緑の帽子とユニフォームを着ていた。
When the people saw him, /
人々が彼を見つけたとき,
they went dead still. //
しんと静まりかえった。
Then the chant began, /
それから詠唱が始まった
low at first, /
最初は低い声だった
but rising quickly in volume and intensity. //
しかし,すぐに大きく激しくなった。
The crowd of white people, /
白人の群衆が
as one, /
一斉に
as one nation, /
1つの国として
began chanting, /
詠唱し始めたのだ
“Nel-son! /
「ネル・ソン!
Nel-son! /
ネル・ソン!
Nel-son!” /
ネル・ソン!」
over and over again. //
と何度も何度も繰り返し。
It was a moment of magic. //
魔法のような瞬間だった。