
She explained her son’s wish /
彼女は息子の望みについて説明した
and asked if it was possible /
そして可能かどうかたずねた
to give him a ride on a fire engine. //
息子を消防車に乗せることは。

Bob thought a while /
ボブはしばらく考えた
about what he could do /
自分に何ができるかについて
and said, /
そして言った。
“Look, /
「あのですね。
we can do better than that. /
もっといいことができますよ。
Get your son ready /
息子さんの支度を済ませておいてください
at seven o’clock Wednesday morning. /
水曜日の朝7時に。
We’ll make him an honorary firefighter /
彼を名誉消防士にしましょう
for the whole day. /
1日中。
He can come down to the fire station, /
消防署に来てもらって
eat with us, /
僕たちと食事をして
and go out on all the fire calls. /
そしてすべての火事の通報に駆けつけるのです。
And, /
そして,
if you give us his sizes, /
もし彼の服のサイズを教えていただければ,
we’ll get a real fire uniform /
本物の消防士のユニフォームを~しましょう
made for him.” //
彼のためにできあがった状態に。」

Three days later, /
3日後
Bob picked up Bopsy, /
ボブはボプシーを迎えに行き
dressed him in his fire uniform /
彼を消防士のユニフォームに着替えさせ
and escorted him from his hospital bed /
そして彼を病院のベッドから送り届けた
to the waiting hook-and-ladder truck. //
待機していたはしご付き消防車へと。
Bopsy got to sit on the back of the truck /
ボプシーは消防車の後ろに座らせてもらった
when they went back to the fire station. //
署に戻るとき。
He was in heaven. //
彼は天にも昇るような心地だった。