
In 2009, /
2009年
the people of Prague and people all over the world /
プラハの人々と世界中の人々が
heard the words of Barack Obama, /
バラク・オバマのことばを聞いた
the 44th president of the US. //
アメリカ合衆国第44代大統領の。

“So today, /
「従って,本日
I state America’s promise /
私はアメリカの約束を明言いたします
to look for peace in a world /
世界平和を追求するという
without nuclear weapons. /
核兵器のない。
This goal will not be reached quickly. /
この目標は,すぐに達成されるものではありません。
It will take patience and persistence. /
この目標を達成するには,忍耐と粘り強さが必要です。
But we must ignore the voices /
しかし私たちは声を無視しなければなりません
who tell us that the world cannot change. /
世界は変わることができないと言う。
We have to say, /
言わなければならないのです
‘Yes, /
『ええ
we can!’” //
できますとも!』と。」

All who heard this speech /
この演説を聞いたすべての人々が
cheered and clapped with excitement. //
興奮して声援と喝采を送った。
In the same year, /
同じ年
Barack Obama received the Nobel Peace Prize. //
バラク・オバマはノーベル平和賞を受賞した。
Usually, /
いつもならば
this prize goes to people /
この賞は人々に贈られる
who have done something great. //
何か偉大なことをした。
However, /
しかし
his hope for a world without nuclear weapons /
核兵器のない世界を希求する気持ちこそが
won him the prize in 2009. //
2009年のバラク・オバマの受賞につながったのだった。