In 1859, / 1859年
a samurai was visiting Yokohama. // 1人の侍が横浜を訪れていた。
It was a special place. // そこは特別な場所だった。
It was one of the few ports in Japan / 横浜は,日本の数少ない港のうちの1つだった
open to foreign trade. // 外国との貿易に開放された。
A lot of foreigners came there. // 多くの外国人がそこにやって来ていた。

That samurai was good at speaking Dutch. // その侍は,オランダ語を話すのが得意だった。
That was the most popular foreign language / オランダ語は最も人気のある外国語だった
in Japan then. // 当時の日本では。
In Yokohama, / 横浜で
he tried to talk with foreigners. // 彼は外国人に話しかけようとした。
But he had a lot of difficulty. // しかし,彼はとても苦労した。
Nobody understood him. // だれも彼の言うことを理解してくれなかったのだ。
He wrote, / 彼はこう書いている
“In Yokohama, / 「横浜では
foreigners did not understand me at all. / 何ひとつ私の言っていることを外国人に理解してもらえなかった。
I also could not read signs. / 看板も読めなかった。
Then I realized / そのとき私は,気づいたのだ
that they were English words.” // その看板が英語だということに。」

He discovered something surprising. // 彼は驚くべきことに気づいた。
Almost all Europeans there / そこにいたほとんどすべてのヨーロッパ人が
spoke English. // 英語を話していたことに。
He thought he had to learn it, / 彼は,自分も英語を学ぶ必要があると思った
and he wanted to learn it. // そしてまた,学びたいと思った。
The samurai was Fukuzawa Yukichi. // その侍の名は,福沢諭吉といった。
    • 自動再生する
    • 自動再生しない
  • 表示切り替え
    • 横並び
    • 縦並び
    • prev
    • play
    • next
  • 表示内容
    • 英→日
    • 日→英
    • 英&日
    • 英のみ
    表示間隔
    • 最短
    • 短
    • 中
    • 長
    • 最長