English Expressions A la carte
英語表現アラカルト
英語目次へ
An Albatross (Around Your Neck)
悩みの種 目の上のたんこぶ
旭川工業高等専門学校教授
十河 克彰

 絶滅寸前まで追い詰められたアホウドリの復活に奮闘している人たちのことを、TVで見て感激しました。アホウドリ、albatross は慣用句の世界にもいます。C.O.D. に、“a source of frustration or guilt; an encumbrance”とあります。ではなぜこの鳥が嫌われることになったのか、それは Samuel Taylor Coleridge の、The Rime of the Ancient Mariner (1798) が由来です。
 老水夫、Ancient Mariner が語る物語詩です。強風と霧と雪で遭難寸前まで追い込まれた船に、霧の中から albatross がやって来ます。すると暖かい風が吹き、氷ついた舵が使用可能になります。喜んだ水夫たちは餌を与えます。その albatross を当時若かった Ancient Mariner が殺してしまいます。今度は凪と猛烈な熱さが船を襲います。Albatross を殺したからだ、と怒った水夫たちは彼の首に殺した albatross をぶら下げ、さらし者にします。

  Ah! well a-day! what evil looks
  Had I from old and young!
  Instead of the cross, the Albatross
  About my neck was hung

  嗚呼悲しや、悪意の眼で
  老いも若きも私を見つめ
  十字架の代わりにアホウドリを
  私の首に懸けた   (筆者訳)

 自分で解決できない困難なこと、忘れることの出来ない嫌なこと、が albatross になったわけです。芥川龍之介の『鼻』の主人公、「禅智内供(ぜんちないぐ)」を連想させます。彼の心境を英語で言うと、

 Wherever I go, whatever I do, whenever I eat, my nose is an albatross around my neck.

でしょうか。

参考文献
 Concise Oxford Dictionary, 1990.
 Random House Dictionary of America's Popular Proverbs and Sayings, 2000.